國外買家采購中國商品將不再面對語言障礙。敦煌網(wǎng)日前宣布上線第三方翻譯產(chǎn)品聚合頁,為第三方產(chǎn)品增加曝光率,幫助其獲得更多的流量。據(jù)悉,翻譯產(chǎn)品聚合頁將在敦煌網(wǎng)主頁設(shè)立入口,讓買家更容易找到這些商品。在提高買家體驗的同時,提高商品轉(zhuǎn)化率。除主站外,移動端WAP頁面和App也同步上線了“精翻產(chǎn)品”專區(qū)。
據(jù)敦煌網(wǎng)方面介紹,第三方翻譯服務(wù)將提供英語、法語、西班牙語、德語、葡萄牙語、意大利語、俄羅斯語等多語種的人工翻譯服務(wù),自上線后已有大量賣家使用這項服務(wù)。敦煌網(wǎng)方面表示,第三方翻譯服務(wù)接入的翻譯公司經(jīng)過平臺挑選,可以提供優(yōu)惠的價格。使用該服務(wù)翻譯的產(chǎn)品,發(fā)布上線后還將自動獲得排序加權(quán),賣家只需選擇產(chǎn)品或輸入需要翻譯的文本,即可完成在線下單并快速獲得翻譯結(jié)果。
一直以來,語言不通對于出口跨境電商的國外買家而言是較大障礙。在敦煌網(wǎng)之前,阿里巴巴集團于今年8月宣布,收購國內(nèi)眾包翻譯平臺“翻譯365”,用以解決中小企業(yè)參與跨境電商業(yè)務(wù)時的語言障礙問題。在敦煌網(wǎng)創(chuàng)始人兼CEO王樹彤看來,出口跨境電商近年發(fā)展速度較快,做好本地化服務(wù)將是未來發(fā)展的方向之一。北京商報記者了解到,自去年開始,敦煌網(wǎng)加大了在多語言站建設(shè)方面的力度,先后上線面向法語、西班牙語、葡萄牙語、意大利語和德語五大語言區(qū)的站點,進一步擴大在海外市場的影響力。
下一篇:廣電總局發(fā)布TVOS2.0 華為阿里參與研發(fā)
聲明:本站部分信息來自互聯(lián)網(wǎng),轉(zhuǎn)載的目的在于傳遞更多信息及用于網(wǎng)絡(luò)分享,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責(zé),也不構(gòu)成任何其他建議。如果您發(fā)現(xiàn)網(wǎng)站上有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán)的作品,請與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們會及時修改或刪除